summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 5d20449b941fa2860fea73ddd6f38f32b4521adf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
# Russian translations for gtkterm package
# Copyright (C) 2007 Alexander Shiyan
# This file is distributed under the same license as the gtkterm package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkterm 0.99.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 07:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 07:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shiyan <shc@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: src/buffer.c:92
msgid "ERROR : Buffer is not initialized !\n"
msgstr "ОШИБКА : Буфер не инициализирован!\n"

#: src/cmdline.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GTKTerm version %s\n"
msgstr ""
"\n"
"GTKTerm версия %s\n"

#: src/cmdline.c:37
msgid "\t (c) Julien Schmitt - julien@jls-info.com\n"
msgstr "\t (c) Julien Schmitt - julien@jls-info.com\n"

#: src/cmdline.c:38
msgid "\t http://www.jls-info.com/julien/linux\n"
msgstr "\t http://www.jls-info.com/julien/linux/index_fr.html\n"

#: src/cmdline.c:39
msgid ""
"\n"
"This program is released under the terms of the GPL V.2\n"
msgstr ""
"\n"
"Программа распространяется на условиях лицензии GPL V.2\n"

#: src/cmdline.c:40
msgid "\t ** Use at your own risks ! **\n"
msgstr "\t ** Используйте на свой риск ! **\n"

#: src/cmdline.c:41
msgid ""
"\n"
"Command line options\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции командной строки\n"

#: src/cmdline.c:42
msgid "--help or -h : this help screen\n"
msgstr "--help or -h : показать это окно помощи\n"

#: src/cmdline.c:43
msgid "--config <configuration> or -c : load configuration\n"
msgstr "--config <configuration> или -c : загрузка конфигурации\n"

#: src/cmdline.c:44
msgid "--port <device> or -p : serial port device (default /dev/ttyS0)\n"
msgstr "--port <device> или -p : последовательный порт (/dev/ttyS0 по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:45
msgid "--speed <speed> or -s : serial port speed (default 9600)\n"
msgstr "--speed <speed> или -s : скорость порта (9600 по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:46
msgid "--bits <bits> or -b : number of bits (default 8)\n"
msgstr "--bits <bits> или -b : число бит (8 по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:47
msgid "--stopbits <stopbits> or -t : number of stopbits (default 1)\n"
msgstr "--stopbits <stopbits> или -t : число стоповых бит (1 по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:48
msgid "--parity <odd | even> or -a : partity (default none)\n"
msgstr "--parity <odd | even> или -a : чётность (нет по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:49
msgid "--flow <Xon | CTS> or -w : flow control (default none)\n"
msgstr "--flow <Xon | CTS> или -w : контроль потока (нет по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:50
msgid "--delay <ms> or -d : end of line delay in ms (default none)\n"
msgstr "--delay <ms> или -d : задержка окончания строки в ms (нет по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:51
msgid ""
"--char <char> or -r : wait for a special char at end of line (default none)\n"
msgstr ""
"--char <char> или -r : ожидание специального символа для окончания строки (нет "
"по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:52
msgid "--file <filename> or -f : default file to send (default none)\n"
msgstr ""
"--file <filename> или -f : файл для отправки (нет по умолчанию)\n"

#: src/cmdline.c:53
msgid "--echo or -e : switch on local echo\n"
msgstr "--echo или -e : локальное эхо\n"

#: src/cmdline.c:144
msgid "Misunderstood command line option\n"
msgstr "Неизвестный параметр командной строки\n"

#: src/config.c:173
msgid ""
"No valid serial device found in /dev, sorry !\n"
"You should have at least one of these :\n"
"/dev/ttyS*\n"
"/dev/tts/*\n"
"/dev/ttyUSB*\n"
"/dev/usb/tts/*\n"
msgstr ""
"Нет доступных последовательных устройств в /dev, извините !\n"
"Необходимо иметь хотя бы один порт:\n"
"/dev/ttyS*\n"
"/dev/tts/*\n"
"/dev/ttyUSB*\n"
"/dev/usb/tts/*\n"

#: src/config.c:178
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#: src/config.c:181
msgid "Serial port"
msgstr "Последовательный порт"

#: src/config.c:187
msgid "Port :"
msgstr "Порт :"

#: src/config.c:189
msgid "Speed :"
msgstr "Скорость :"

#: src/config.c:191
msgid "Parity :"
msgstr "Чётность :"

#: src/config.c:252
msgid "Bits :"
msgstr "Бит :"

#: src/config.c:254
msgid "Stopbits :"
msgstr "Стоповых бит:"

#: src/config.c:256
msgid "Flow control :"
msgstr "Контроль передачи :"

#: src/config.c:317
msgid "ASCII file transfer"
msgstr "Передача файла ASCII"

#: src/config.c:323
msgid "End of line delay (milliseconds) :"
msgstr "Задержка конца строки в милисекундах :"

#: src/config.c:337
msgid "Wait for this special character before passing to next line :"
msgstr "Ожидание специального символа до начала следующей строки :"

#: src/config.c:395 src/config.c:715
msgid "No open port"
msgstr "Нет открытых портов"

#: src/config.c:421
msgid "Font selection"
msgstr "Выбор шрифта"

#: src/config.c:464
msgid "Load configuration"
msgstr "Загрузить конфигурацию"

#: src/config.c:470
msgid "Delete configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию"

#: src/config.c:501
msgid "Cannot read configuration file !\n"
msgstr "Не могу прочитать файл конфигурации !\n"

#: src/config.c:507
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурация"

#: src/config.c:572
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"

#: src/config.c:581
msgid "Configuration name : "
msgstr "Имя конфигурации : "

#: src/config.c:626
msgid "Cannot overwrite section !"
msgstr "Невозможно перезаписать секцию !"

#: src/config.c:631
msgid "Cannot read configuration file !"
msgstr "Не могу прочитать файл конфигурации !"

#: src/config.c:641
#, c-format
msgid "Configuration [%s] saved\n"
msgstr "Конфигурация [%s] сохранена\n"

#: src/config.c:667
msgid "Warning !"
msgstr "Внимание !"

#: src/config.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section [%s] already exists\n"
"Do you want to overwrite it ?\n"
msgstr ""
"\n"
"Секция [%s] уже существует.\n"
"Вы хотите её перезаписать ?\n"

#: src/config.c:734
msgid "Cannot delete section !"
msgstr "Невозможно удалить секцию !"

#: src/config.c:905
#, c-format
msgid "No section \"%s\" in configuration file\n"
msgstr "Секция \"%s\" отсутствует в файле конфигурации\n"

#: src/config.c:942
#, c-format
msgid ""
"Unknown speed : %d bauds\n"
"Falling back to default speed : %d bauds\n"
msgstr ""
"Неверная скорость : %d\n"
"Используется значение по умолчанию : %d\n"

#: src/config.c:950
#, c-format
msgid ""
"Impossible stopbits number : %d\n"
"Falling back to default stop bits number : %d\n"
msgstr ""
"Неверное число стоповых бит : %d\n"
"Используется значение по умолчанию : %d\n"

#: src/config.c:958
#, c-format
msgid ""
"Impossible bits number : %d\n"
"Falling back to default stop bits : %d\n"
msgstr ""
"Неверное число бит : %d\n"
"Используется значение по умолчанию : %d\n"

#: src/config.c:966
#, c-format
msgid ""
"Impossible delay : %d ms\n"
"Falling back to default delay : %d ms\n"
msgstr ""
"Неверная величина задержки : %d ms\n"
"Используется значение по умолчанию : %d ms\n"

#: src/config.c:996
#, c-format
msgid ""
"Configuration file (%s) with\n"
"[default] configuration has been created.\n"
msgstr ""
"Файл конфигурации %s по умолчанию\n"
"[default] создан.\n"

#: src/config.c:1228
#, c-format
msgid "Cannot find section %s\n"
msgstr "Не могу найти секцию %s\n"

#: src/config.c:1265
msgid "Terminal configuration"
msgstr "Конфигурация терминала"

#: src/fichier.c:74
msgid "File selection"
msgstr "Выбор файла"

#: src/fichier.c:104
msgid "Error opening file\n"
msgstr "Ошибка открытия файла\n"

#: src/fichier.c:112
#, c-format
msgid "%s : transfer in progress..."
msgstr "%s : передача..."

#: src/fichier.c:129
msgid "%v / %u Kb (%p %%)"
msgstr "%v / %u Кб (%p %%)"

#: src/fichier.c:135
msgid "%v / %u bytes (%p %%)"
msgstr "%v / %u байт (%p %%)"

#: src/fichier.c:140
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/fichier.c:156
#, c-format
msgid "Cannot read file %s : %s\n"
msgstr "Не могу прочитать файл %s : %s\n"

#: src/fichier.c:205
#, c-format
msgid "Cannot write file %s\n"
msgstr "Не могу записать файл %s\n"

#: src/fichier.c:293
msgid "File error\n"
msgstr "Ошибка файла\n"

#: src/fichier.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open file %s : %s\n"
msgstr "Не могу открыть файл %s : %s\n"

#: src/macros.c:143
#, c-format
msgid "Macro \"%s\" sent !"
msgstr "Макрос \"%s\" отправлен !"

#: src/macros.c:274
msgid "Shortcut"
msgstr "Быстрая клавиша"

#: src/macros.c:426
msgid "Help on macros"
msgstr "Справка по макросам"

#: src/macros.c:433
msgid ""
"The \"action\" field of a macro is the data to be sent on the port. Text can "
"be entered, but also special chars, like \\n, \\t, \\r, etc. You can also "
"enter hexadecimal data preceded by a '\\'. The hexadecimal data should not "
"begin with a letter (eg. use \\0FF and not \\FF)\n"
"Examples :\n"
"\t\"Hello\\n\" sends \"Hello\" followed by a Line Feed\n"
"\t\"Hello\\0A\" does the same thing but the LF is entered in hexadecimal"
msgstr ""
"Поле \"action\" это данные для отправки в порт. Может содержать текст и "
"специальные символы, такие как \\n, \\t, \\r, и.т.д. Также возможно "
"использование двоичных данных с символом '\\'. Двоичные данные не должны "
"начинаться с буквы, т.е. используйте \\0FF вместо \\FF\n"
"Примеры :\n"
"\t\"Привет\\n\" отправляет \"Привет\" завершая символом конца строки\n"
"\t\"Привет\\0A\" тот же самы пример, но символ конца строки введен как "
"двоичное число."

#: src/macros.c:460
msgid "Configure Macros"
msgstr "Конфигурирование макросов"

#: src/macros.c:496
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"

#: src/macros.c:500
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"

#: src/macros.c:504
msgid "_Capture Shortcut"
msgstr "_Установить быструю клавишу"

#: src/parsecfg.c:335
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file `%s'.\n"
msgstr "Не могу открыть файл конфигурации `%s'.\n"

#: src/parsecfg.c:338
#, c-format
msgid "Cannot create configuration file `%s'.\n"
msgstr "Не могу создать файл конфигурации `%s'.\n"

#: src/parsecfg.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Syntax error\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Синтаксическая ошибка\n"

#: src/parsecfg.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Unrecognized parameter\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Неизвестный параметр\n"

#: src/parsecfg.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Internal error\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Внутренняя ошибка\n"

#: src/parsecfg.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Invalid number\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Неверный номер\n"

#: src/parsecfg.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Out of range\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Выход за пределы\n"

#: src/parsecfg.c:356
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Cannot allocate memory.\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Невозвожно выделить память.\n"

#: src/parsecfg.c:359
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"It must be specified TRUE or FALSE.\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Должно быть указано TRUE или FALSE.\n"

#: src/parsecfg.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"The section name is already used.\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Имя секции уже используется.\n"

#: src/parsecfg.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s(%d)\n"
"There is no closing brace.\n"
msgstr ""
"%s(%d)\n"
"Не закрыты кавычки.\n"

#: src/parsecfg.c:370
#, c-format
msgid ""
"%s(%d): %s\n"
"Unexplained error\n"
msgstr ""
"%s(%d): %s\n"
"Неизвестная ошибка\n"

#: src/serie.c:212
#, c-format
msgid "Cannot open %s : %s\n"
msgstr "Не могу открыть %s : %s\n"

#: src/serie.c:357 src/serie.c:392
msgid "Control signals read"
msgstr "Чтение сигналов управления"

#: src/serie.c:369
msgid "DTR write"
msgstr "Установка DTR"

#: src/serie.c:379
msgid "RTS write"
msgstr "Установка RTS"

#: src/serie.c:470
msgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"
msgstr "Lockfile устарел. Перезапись...\n"

#: src/serie.c:480
#, c-format
msgid "Device %s is locked.\n"
msgstr "Устройство %s залочено.\n"

#: src/serie.c:492
msgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"
msgstr "Не могу создать Lockfile, извините\n"

#: src/widgets.c:122
msgid "/_File"
msgstr "_Файл"

#: src/widgets.c:123
msgid "/File/Clear screen"
msgstr "/Файл/Очистить _экран"

#: src/widgets.c:124
msgid "/File/Send _raw file"
msgstr "/Файл/_Отправить файл"

#: src/widgets.c:125
msgid "/File/_Save raw file"
msgstr "/Файл/_Сохранить в файл"

#: src/widgets.c:126
msgid "/File/Separator"
msgstr "/Файл/Separator"

#: src/widgets.c:127
msgid "/File/E_xit"
msgstr "/Файл/_Выход"

#: src/widgets.c:128
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Конфигурация"

#: src/widgets.c:129
msgid "/Configuration/_Port"
msgstr "/Конфигурация/_Порт"

#: src/widgets.c:131
msgid "/Configuration/Local _echo"
msgstr "/Конфигурация/_Локальное эхо"

#: src/widgets.c:133
msgid "/Configuration/_Macros"
msgstr "/Конфигурация/_Макросы"

#: src/widgets.c:134
msgid "/Configuration/Separator"
msgstr "/Конфигурация/Separator"

#: src/widgets.c:135
msgid "/Configuration/_Load configuration"
msgstr "/Конфигурация/_Загрузить конфигурацию"

#: src/widgets.c:136
msgid "/Configuration/_Save configuration"
msgstr "/Конфигурация/_Сохранить конфигурацию"

#: src/widgets.c:137
msgid "/Configuration/_Delete configuration"
msgstr "/Конфигурация/_Удалить конфигурацию"

#: src/widgets.c:138
msgid "/Control _signals"
msgstr "/_Сигналы управления"

#: src/widgets.c:139
msgid "/Control signals/Send break"
msgstr "/Сигналы управления/Послать BREAK"

#: src/widgets.c:140
msgid "/Control signals/Toggle DTR"
msgstr "/Сигналы управления/Переключить DTR"

#: src/widgets.c:141
msgid "/Control signals/Toggle RTS"
msgstr "/Сигналы управления/Переключить RTS"

#: src/widgets.c:142
msgid "/_View"
msgstr "/_Вид"

#: src/widgets.c:143
msgid "/View/_ASCII"
msgstr "/Вид/_ASCII"

#: src/widgets.c:144
msgid "/View/_Hexadecimal"
msgstr "/Вид/_Двоичное"

#: src/widgets.c:145
msgid "/View/Hexadecimal _chars"
msgstr "/Вид/_Размер двоичных данных"

#: src/widgets.c:146
msgid "/View/Hexadecimal chars/_8"
msgstr "/Вид/Размер двоичных данных/_8"

#: src/widgets.c:147
msgid "/View/Hexadecimal chars/1_0"
msgstr "/Вид/Размер двоичных данных/1_0"

#: src/widgets.c:148
msgid "/View/Hexadecimal chars/_16"
msgstr "/Вид/Размер двоичных данных/_16"

#: src/widgets.c:149
msgid "/View/Hexadecimal chars/_24"
msgstr "/Вид/Размер двоичных данных/_24"

#: src/widgets.c:150
msgid "/View/Hexadecimal chars/_32"
msgstr "/Вид/Размер двоичных данных/_32"

#: src/widgets.c:151
msgid "/View/Show _index"
msgstr "/Вид/Показать _адрес"

#: src/widgets.c:152
msgid "/View/Separator"
msgstr "/Вид/Separator"

#: src/widgets.c:153
msgid "/View/_Send hexadecimal data"
msgstr "/Вид/Отправка _двоичных данных"

#: src/widgets.c:154
msgid "/_Help"
msgstr "_Справка"

#: src/widgets.c:155
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Справка/_О программе..."

#: src/widgets.c:307
msgid "Hexadecimal data to send (separator : ';' or space) : "
msgstr "Отправка двоичных данных (разделитель : ';' или пробел) : "

#: src/widgets.c:502
msgid "About..."
msgstr "О программе..."

#: src/widgets.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <big><i> GTKTerm V. %s </i></big> \n"
"\n"
"\t(c) Julien Schmitt : julien@jls-info.com \n"
"\thttp://www.jls-info.com/julien/linux\n"
msgstr ""
"\n"
" <big><i> GTKTerm V. %s </i></big> \n"
"\n"
"\t(c) Julien Schmitt : julien@jls-info.com \n"
"\thttp://www.jls-info.com/julien/linux/index_fr.html\n"

#: src/widgets.c:554
msgid "Break signal sent !"
msgstr "Отправлен сигнал BREAK !"

#: src/widgets.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" : %d byte(s) sent !"
msgstr "\"%s\" : %d байт отправлено !"